Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"sizzling" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
sizzling
 
1.     zischend  
 
 
 
Examples (Beispiele)
Mr President , Commissioners , small is beautiful , especially for Europe's businesses , especially if the big bonus for us is jobs for Europe's jobless.SMEs are on the inside of the fast track on the EU's menu for beating unemployment , and for that we warmly welcome the Commission's Third Multiannual Programme for SMEs. That said , the wallet that funds this programme is pretty thin at ECU 180 m. This is all the more regrettable given the sturdy proposals of the Commission , welcomed by our good colleague Mrs Thyssen. She welcomes the Commission's new definition of an SME , slashing the top figure of 500 employees to 250. This is right. Even within that envelope , distinction must be made between medium , small and micro - enterprise. We must tailor - make policies for different - sized SMEs , whether for the one - person tailor or the larger clothing firm.What a pity that the DTI and the CBI in the United Kingdom spurned this sensible change in Europe. My whole experience of small businesses tells me that SMEs feel squeezed out by big - business representatives. In this respect I am extremely heartened by the fact that the Dutch practice of tripartite meetings between big business , SMEs and the trade unions is now receiving its British expression in the first tentative meetings between the GMB Union and the Forum of Private Business. The contagion of cooperation and social partnership has spread to Britain.The Commission's sizzling attack on red tape , which inhibits SMEs from penetrating the growing and powerful single European market , is warmly welcomedHerr Präsident , meine Damen und Herren Kommissare. Small is beautiful , vor allem für das europäische Unternehmertum und besonders dann , wenn wir davon den großen Vorteil haben , daß Arbeitsplätze für die Arbeitslosen in Europa entstehen.Die KMU bewegen sich voll auf der Überholspur des EU - Maßnahmenkatalogs zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit , und daher begrüßen wir das Dritte Mehrjahresprogramm der Kommission für kleine und mittlere Unternehmen. Dies vorausgeschickt , so ist festzustellen , daß die Brieftasche , aus der dieses Programm finanziert werden soll , mit 180 Millionen ECU arg dünn ist. Dies ist um so bedauerlicher , als von der Kommission gewichtige Vorschläge gemacht werden , die den Beifall unserer liebenswürdigen Kollegin Frau Thyssen finden. Sie begrüßt die neue Abgrenzung eines KMU durch die Kommission , die mit einer Senkung der Höchstzahl von 500 auf 250 Beschäftigte verbunden ist. Das ist richtig gehandelt. Selbst innerhalb dieses Rahmens muß zwischen mittleren , kleinen und Mikro - Unternehmen unterschieden werden. Wir müssen maßgeschneiderte Politiken für die KMU unterschiedlicher Größe betreiben , die sowohl der Einmannschneiderei als auch dem größeren Bekleidungsunternehmen nutzen.Wie schade , daß das Handels - und Industrieministerium und der Unternehmerverband CBI in Großbritannien diese vernünftige Änderung für Europa abgelehnt haben. Aufgrund meiner langjährigen Erfahrung mit kleinen Unternehmen weiß ich , daß sie die KMU durch die Vertreter der Großindustrie unter Druck gesetzt fühlen. In dieser Hinsicht erfüllt mich der Umstand mit großer Zuversicht , daß die in den Niederlanden übliche Praxis trilateraler Treffen zwischen Großindustrie , KMU und Gewerkschaften jetzt in Großbritannien mit den ersten , als Versuch gedachten Treffen zwischen der GMB - Gewerkschaft und dem Forum der Privatwirtschaft ihre Entsprechung findet
eur-lex.europa.eu