The trade in wildlife in South America is also growing and wild animals such as monkeys , birds , capybara and other large rodents , as well as tapirs , armadillos and deer , are for sale
Der Handel mit wildlebenden Tieren in Südamerika nimmt ebenfalls zu , und Wildtiere wie Affen , Vögel , Kapibara und andere große Nagetiere , sowie Tapire , Gürteltiere und Rotwild werden zum Verkauf angeboten
In principle any wild animal can be used to provide a market with bushmeat. In Africa more than 50 species are for sale in markets and restaurants , including antelopes , monkeys , apes , pangolins , pigs , large rodents , elephants , reptiles – such as snakes , lizards and crocodiles , invertebrates – such as snails and insects , and birds such as hornbills
Prinzipiell kann jedes Wildtier zur Versorgung eines Marktes mit Buschfleisch genutzt werden. In Afrika werden mehr als 50 Tierarten auf den Märkten und in Restaurants zum Verkauf angeboten , einschließlich Antilopen , Affen , Schuppentiere , Schweine , große Nagetiere , Elefanten , Reptilien wie Schlangen , Eidechsen und Krokodile , wirbellose Tiere wie Schnecken und Insekten und Vögel wie beispielsweise der Nashornvogel
In reality , we have sound legal bases on which to act against wage discrimination.The ones who suffer as a result are the poorest sections of society , while the ones who benefit are the monopoly behemoths and the various rodents which surround them , in that Community funds are the pieces of silver paid for integration into the ÅU ; in a way they are a form of compensation to big business for doing away with much of the protectionism which it enjoys under a national market system
Wir haben ja eigentlich solide Rechtsgrundlagen , um gegen eine Lohndiskriminierung zu klagen.Für die Folgen müssen die armen Volksschichten aufkommen , während die Monopolgiganten und verschiedene Blutsauger in ihrer Umgebung Profite machen