| Mr President ,  I would like to point out that there are a number of serious errors in the Danish translation. For instance ,  Amendment No 20 refers to a law on mother's milk product itself containing polyunsaturated fatty acids. The Danish translation translates this as packaging . Of course ,  packaging immediately leads one to think of physical packaging ,  and that is definitely not what this is about. In Amendment No 19 ,  the words polished rice have been removed from the Danish translation :  in other words ,  polished rice can still be surface treated ,  even though Amendment No 19 states the opposite | Herr Präsident ,  ich möchte darauf hinweisen ,  daß die dänische Übersetzung mehrere gravierende Fehler enthält. Z. B. ist in Änderungsantrag 20 die Rede von einem Gesetz über das Muttermilchprodukt selbst ,  das mehrfach ungesättigte Fettsäuren enthält. Das wurde in der dänischen Übersetzung mit Verpackung übersetzt. Verpackung führt die Gedanken ja sofort zu einer physischen Verpackung ,  und davon kann keine Rede sein. Im Änderungsantrag 19 sind die Worte polierter Reis in der dänischen Übersetzung entfallen ,  d. h. daß eine Oberflächenbehandlung von poliertem Reis auch weiter stattfinden kann ,  obwohl in Änderungsantrag 19 das Gegenteil der Fall ist |