Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"pleasingly" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
pleasingly
 
1. {adverb}   angenehm  
 
 
 
Examples (Beispiele)
Mr President , ladies and gentlemen , the technical opportunities of the information society and , as we can see , also its pleasingly rapid growth in acceptance by both private and commercial participants , offer artists and craftsmen today not just entirely new opportunities for expressing their creativity , but also huge access to their publics. Just as in the area of teaching and learning the boundaries between the teacher and the taught are dissolving , so can the information society play its part in blurring the dividing line between the creative on the one hand and the passive public on the other. The oft - mentioned word interactivity becomes a reality hereHerr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen. Die technischen Möglichkeiten der Informationsgesellschaft und , wie wir beobachten können , auch ihre erfreulich rasant steigende Akzeptanz sowohl durch private als auch durch kommerzielle Teilnehmer bieten heute Künstlern und Kunstschaffenden sowohl vollkommen neue Möglichkeiten , ihre Kreativität zum Ausdruck zu bringen , als auch eine enorme Verbreitung unter ihrem Publikum. Ebenso wie sich im Bereich des Lernens und Lehrens in der Informationsgesellschaft die Grenzen zwischen Lehrer und Schüler aufweichen , kann die Informationsgesellschaft auch dazu beitragen , daß die Trennlinien zwischen den Kreativen auf der einen Seite und dem passiven Publikum auf der anderen Seite verschwimmen und die viel beschworene Interaktivität auch hier zum Tragen kommt
   Mr President , Commissioner Rehn , you have a pleasingly straightforward way of presenting your findings in plenary. I will therefore be equally straightforward in expressing my thanks to you. Thank you , and that without any flowery words hiding qualifications. So an unqualified thank you.You have worked carefully , you have made the best of an unsatisfactory situation that is not primarily of your making. It would be difficult to question your findings and hence the grounds for your conclusions on the basis of the facts.I therefore advise those who may be tempted to feel offended in the present situation not to be , but to set to work and complete the tasks that are still outstanding   Herr Präsident. Herr Kommissar Rehn , Sie haben eine erfreulich unlyrische Art , dem Plenum Ihre Ergebnisse vorzustellen. Deshalb will ich meinen Dank Ihnen gegenüber ebenfalls ohne jede Lyrik aussprechen. Danke , und dies ohne irgendwelche Girlanden , in denen sich dann die Relativierungen verbergen. Also : Dank ohne Relativierung.Sie haben sorgfältig gearbeitet , Sie haben aus einer unbefriedigenden Situation , die nicht in erster Linie Sie zu verantworten haben , das Beste gemacht. Es dürfte schwierig sein , Ihre Ergebnisse und damit die Grundlagen Ihrer Schlussfolgerungen von der Faktenlage her in Frage zu stellen.Deshalb gebe ich denen , die in der jetzigen Situation möglicherweise versucht sind , sich beleidigt zu fühlen , den Rat , dies nicht zu tun , sondern sich an die Arbeit zu machen und die noch ausstehenden Aufgaben zu erfüllen
   . – Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , the report that makes an appearance in this House every year is not a final report ; it is both a report on work in progress and an expression of self - imposed standards for the quality control of the work we do in the Committee on Petitions.To summarise , I should like to say – without any of the flourish customary in this House – that we are in fact pleasingly efficient , when you compare our work with that of many committees on petitions at national level. When the ministers for foreign affairs say that Europe needs a telephone number for the world , we can safely say that the European Parliament already has a letterbox for citizens   Herr Präsident , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren Kollegen. Der Bericht , der hier jährlich wiederkehrt , ist kein Abschluss , sondern einerseits ein Werkstattbericht , andererseits aber auch Ausdruck selbst gewählter Maßstäbe für die Kontrolle der Qualität unserer Arbeit im Petitionsausschuss.Zusammenfassend möchte ich ohne die hier im Hause üblichen Schnörkel sagen : Wir sind eigentlich erfreulich effizient , gemessen an der Arbeit vieler Petitionsausschüsse auf nationaler Ebene. Wenn die Außenminister sagen , dass Europa eine Telefonnummer für die Welt braucht , so kann man sicher sagen , dass das Europäische Parlament für die Bürger bereits einen Briefkasten hat. Wir haben unter verschiedenen Blickwinkeln eine ganz gute Arbeit abgeliefert.Zum einen haben wir über verschiedene unterschiedliche nationale Strukturen einen gewissen Überblick
eur-lex.europa.eu