The third way in which we have assisted Georgia is the inclusion of Georgia , Armenia and Azerbaijan in the European neighbourhood policy. That has been widely supported throughout the House.What are the challenges that lie ahead. Firstly , Georgia has got to keep up the pace of reform. Turning reform commitments into realities on the ground is , of course , the hardest job , particularly for a country such as Georgia whose state institutions have been so hollowed out , so weakened over recent years.Secondly , we have to work to exploit the possibilities opened up by the inclusion of the South Caucasus countries in the neighbourhood policy that I referred to | Drittens haben wir Georgien geholfen , indem wir dieses Land , Armenien und Aserbaidschan in die europäische Nachbarschaftspolitik einbezogen haben. Dieser Schritt stieß in diesem Hause auf breite Zustimmung.Welche Herausforderungen liegen vor uns. Erstens , Georgien muss die Reformen im gleichen Tempo fortführen. Die Umsetzung der Reformverpflichtungen in Realitäten vor Ort stellt natürlich den schwierigsten Teil dar , insbesondere für ein Land wie Georgien , dessen staatliche Einrichtungen in den vergangenen Jahren dermaßen ausgehöhlt bzw. geschwächt wurden.Zweitens müssen wir daran arbeiten , die Möglichkeiten zu nutzen , die sich durch die Einbeziehung der Länder des Südkaukasus in die von mir bereits erwähnte Nachbarschaftspolitik aufgetan haben |