Nobody is asking for this. Europe is apparently the crowbar used to tackle problems in some countries. Allowing self - handling without a prior compulsory licence has other negative consequences , as has already been mentioned here : a lack of safety and problems with environmental disasters at sea
Danach fragt niemand. Europa dient offensichtlich als Brecheisen , um Probleme in manchen Ländern zu lösen. Die Zulassung der Selbstabfertigung ohne obligatorische vorherige Genehmigung hat noch andere negative Folgen , wie hier bereits erwähnt wurde : Mangel an Sicherheit und Probleme mit Umweltkatastrophen auf See. Damit ist wirklich niemandem gedient
EU Member States caused much damage in the former Yugoslavia through their participation in the war in 1999. It is therefore their duty to contribute to its restoration. Not only in Kosovo but also in Serbia. This has now been proposed , and rightly so. In 1999 there were good grounds for suspecting that the war was not only about Kosovo. The deep loathing that the inhabitants of Kosovo had developed against Yugoslavia looked as if it would be misused as a crowbar with which to achieve a whole different set of objectives. The coercive proposals made to Milosevic before the outbreak of the war did not , oddly enough , provide for independence for Kosovo , but rather for foreign influence on the government and the economy of Serbia and Montenegro
Die EU - Mitgliedstaaten haben 1999 durch ihre Beteiligung am Krieg große Zerstörungen im ehemaligen Jugoslawien angerichtet. Deshalb ist es eine Pflicht , heute einen Beitrag zum Wiederaufbau zu leisten , nicht nur im Kosovo , sondern auch in Serbien. Zu Recht liegt jetzt ein diesbezüglicher Vorschlag vor. Im Jahr 1999 gab es triftige Gründe für die Annahme , der eigentliche Gegenstand des Krieges sei gar nicht der Kosovo. Die von den Einwohnern des Kosovo entwickelte tiefe Abneigung gegen Jugoslawien wurde offensichtlich als Hebel zur Verwirklichung ganz anderer Ziele missbraucht. Die vor Kriegsausbruch unterbreiteten Vorschläge , mit denen Milosevic unter Druck gesetzt wurde , sahen kurioserweise keine Autonomie für den Kosovo vor , wohl aber ausländische Einflussnahme auf die Verwaltung und Wirtschaft in Serbien und Montenegro
The second stumbling block , of course , is the hypocrisy of the World Trade Organisation , which is approaching these negotiations like a wolf approaches a lamb. Since the financial world effectively took control of the economy twenty years ago , international trade is now mainly an excuse to continually , ceaselessly and forever and beyond expand the sphere of financial speculation to the point that these negotiations are beginning to look like a big raffle held for the benefit of those organising the raffle. Civil movements have helped to make their leaders think , the southern countries are , with the welcome support of the Commission , playing an increasingly important role and the time when Carla Hills wanted to use a crowbar to open up other countries markets to her own will will soon be a thing of the past
Der zweite Pferdefuß hängt ganz klar mit der Heuchelei eben dieser Welthandelsorganisation zusammen , deren Praxis im Grunde auf eine Verhandlung zwischen Wolf und Lamm hinausläuft. Seit nämlich die Finanzwelt in den letzten 20 Jahren die Kontrolle über die Wirtschaft übernommen hat , ist der Welthandel vor allem ein Vorwand für die ständige und immer weitere Ausdehnung der Finanzspekulation , sodass selbst diese Verhandlungen eher einem großen Gewinnspiel zugunsten der Veranstalter von Gewinnspielen ähneln. Die Bürgerbewegungen haben die politischen Führer zum Nachdenken gebracht , die Staaten des Südens gewinnen , mit willkommener Unterstützung vonseiten der Kommission , zunehmend an Einfluss , und bald werden die Zeiten vorbei sein , in denen Carla Hills die Märkte mit der Brechstange für ihr Land öffnen wollte