As we have come to expect from Mrs Hoff , she has drafted a very balanced and expert report on Kaliningrad. I have to say that I have a great deal of admiration for the way in which she has done this and for the tact with which she also continuously underlines Russian interests , so that we , in our concern for Kalinigrad , do not meet with any distrust from Moscow. Mrs Hoff is extremely skilled in this area. In fact , Kaliningrad is one of her specialist areas , and I have therefore always listened with great respect to her reports and her judgment , in particular , and we have always been quite happy to cross swords in the past.Kaliningrad is not Konigsberg any more. Anyone who has ever lived there will recognise very little and will no longer feel at home there. We would have hardly paid any attention to the region if it were not for the fact that it will be forming an enclave in the European Union | Frau Hoff hat , wie wir es von ihr gewöhnt sind , einen höchst ausgewogenen und fundierten Bericht über Kaliningrad vorgelegt. Ich muss gestehen , dass ich die Art und Weise , wie sie vorgegangen ist , und den Takt sehr schätze , mit dem sie auch die russischen Belange unablässig herausstellt , so dass wir bei der Sorge um Kaliningrad nicht eventuell das Misstrauen Moskaus wecken. Frau Hoff verfügt über außerordentliche Kompetenz in diesem Bereich , im Grunde ist Kaliningrad eines ihrer Spezialgebiete , und deshalb habe ich auch mit größtem Respekt ihre Berichte verfolgt und insbesondere auch ihrem Urteil vertraut , wo wir in der Vergangenheit auch gern die Klingen gekreuzt haben.Kaliningrad ist nicht mehr mit Königsberg vergleichbar. Wer jemals dort gelebt hat , erkennt kaum etwas wieder und fühlt sich dort nicht mehr heimisch. Wir hätten dem Gebiet kaum Beachtung geschenkt , würde es nicht eine Enklave in der Europäischen Union bilden |