Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"Karsten" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
Karsten
 
1. {noun}   Karsten {m}
 
 
 
Examples (Beispiele)
I would like to make that point now , in justice to the Council and the Member States. Something has changed , the climate is different. We have to be quick now. Because what Karsten Hoppenstedt said was right : if that booster rocket hadn't come a cropper , the first satellites would already be in place. Not only that , but we have a unique opportunity , in terms of technical developments , to bring about a combination of stationary satellites with the new Leos , something which in turn would give us a certain edge. So we should work energetically on that.I should also like to thank Parliament expressly for the conciliation we have achieved so far. Thank heavens , we have been able to achieve initial positions in the TEN telecom question which could also help to advance satellite communications , in particularIch hoffe , daß der Rat diese Position , die sich jetzt gemeinsam mit dem Parlament entwickelt hat , auch übernehmen kann , denn dann könnten wir auch durch Einsatz nicht ausreichender , aber wenigstens als incentive wirkender Mittel , die Realisierung und die weitere Forschung und Entwicklung zu diesen Systemen begünstigen und fördern.Das , Herr Präsident , ist , was zu dem Bericht von Herrn Hoppenstedt zu sagen ist. Ich bin selbstverständlich bereit , das zu übernehmen , was er hier gesagt hat , insbesondere auch , daß wir uns bemühen , mit den schon vorhandenen Organisationen , also mit CEPT , vernünftig zusammenzuarbeiten. Wir haben nicht die Absicht , bestehende , vernünftig arbeitende Organisationen zu unterlaufen , aber die Fristsetzung macht auch ihren Sinn , denn wir machen dadurch deutlich , daß wir notfalls eben auch allein handeln können.Ich könnte jetzt noch 20 Minuten weiterreden , aber ich glaube , das wäre zu viel. Ein Kaffee zwischendurch ist sicherlich auch was Angenehmes. Ich bedanke mich. 4 , 8 , 9 und 10 hält die Kommission jedoch für technisch nicht gerechtfertigt
The upshot of all this will be that we will have to produce a framework law , which we can perhaps refer to as the telecommunications law but will actually cover many other things too , to get to grips with all these questions. We must at least define the place where individual regulations are going to have to follow. We did originally intend , then , that this would have a stronger impact , but I think the review clause provides us with the possibility of coming back to these questions shortly. This applies to the committees , too. Obviously it would be better to have a single committee for all these matters , but we really haven't reached that stage yet , and so we should start to make a stealthy approach.Now I come to the report by my friend Karsten Hoppenstedt. I think , Mr President , that I can once again take the opportunity to talk until we come to the vote , unless you want to have a break. This is an unfair advantage for the Commission , admittedly , and I don't want to overdo it. Mr Hoppenstedt has already made all the important points. First , it really was important to draw attention to the problem generally. All the developments taking place in this sector are so new that they are often beyond the compass of those who deal with them , and they think to themselves , well , let it happen , and when it has happened , then we'll see what we have to doDas gilt auch für die Ausschüsse. Natürlich wäre es besser , einen einzigen Ausschuß für alle diese Fragen zu haben. Aber soweit sind wir wirklich noch nicht , und deswegen sollten wir anfangen , uns an diese Sache heranzurobben.Jetzt zu dem Bericht von meinem Freund Karsten Hoppenstedt. Ich denke , Herr Präsident , daß ich wieder einmal die Gelegenheit nutzen kann , so lange zu reden , bis wir zur Abstimmung kommen , es sei denn , Sie wollen eine Pause machen. Das ist ein unfairer Vorteil für die Kommission , das gebe ich ja zu. Ich will es aber auch nicht übertreiben. Herr Hoppenstedt hat alles wichtige auch schon gesagt. Zunächst einmal war es wirklich wichtig , allgemein die Aufmerksamkeit auf das Problem zu lenken. Alle Entwicklungen in diesem Bereich sind so neu , daß sie häufig einfach über den Horizont derjenigen hinausgehen , die sich damit befassen und die glauben , das soll sich erst mal entwickeln , und wenn es dann da ist , dann wird man schon sehen , was man dann machen muß. Und das ist völlig falsch. Übrigens erkennt man da sehr schön einen Grundsatz moderner Industriepolitik. Wenn politische Instanzen sich nicht sehr früh in solche Prozesse technologischer Entwicklung und ökonomischer Auswertung einschalten , nicht immer im Sinne von Regulierung , aber im Sinne der Eröffnung von solchen Möglichkeiten , dann verliert dieser Prozeß an Dynamik.Es ist völlig klar , und an der Entscheidung der ITU kann man das sehr schön nachlesen , die Europäer , sprich unsere Mitgliedsländer , hatten einfach noch nicht erkannt , welche Bedeutung satellitengestützte , persönliche Kommunikation haben würde
eur-lex.europa.eu