There is also news – which led to some fellow Members tabling a written motion for a resolution – of an abnormally high murder rate of farmers in the Boer areas of South Africa. This is one aspect of the persecution of farmers in Zimbabwe that should also concern us because it could spread throughout southern Africa
Es gibt auch Nachrichten – die im Übrigen die Vorlage eines schriftlichen Entschließungsantrags seitens einiger Kollegen begründeten – , dass im Gebiet der Buren in Südafrika Landwirte in ungewöhnlich hoher Zahl ermordet wurden. Das ist ein Aspekt der Verfolgung von Landwirten in Simbabwe , der uns auch zu denken geben sollte , weil sie sich im gesamten südlichen Afrika ausbreiten kann
I would like to talk about the Dutch example briefly. An article in this morning's newspaper. Mr Zalm , the Liberal front runner in the elections and a former Dutch minister , is now saying that it was a mistake to split up NS and ProRail. In other words , Railway Directive 91/440/EC , the original separation of infrastructure and operation , is seen as being wrong. The Dutch Minister of Transport , Mr de Boer , also came to this conclusion recently and is asking for an inquiry for this very reason
Ein paar Worte zu dem niederländischen Beispiel. Ein Zeitungsartikel von heute Morgen. Herr Zalm , Spitzenkandidat der Liberalen und ehemaliger Minister in den Niederlanden , erklärt jetzt , die Trennung von NS und ProRail sei ein Fehler gewesen. Mit anderen Worten , die Eisenbahnrichtlinie 91/440/EG , die ursprüngliche Trennung zwischen Infrastruktur und Betrieb , wird als falsch angesehen. Der niederländische Verkehrsminister de Boer kam kürzlich ebenfalls zu diesem Schluss und fordert aus diesem Grund eine Untersuchung
- Mr President , ladies and gentlemen , I would like to say at once that I completely agree with the statements that Minister Podobnik and Commissioner Dimas gave a short while ago. We see them more and more frequently and shortly we shall be able to communicate in nods and winks , without speaking and without interpreters , because , it seems to me , we understand each other very well.I also agree with what they said concerning the fact that the additional responsibilities taken on by the European Union during the Bali Conference puts us under an obligation to play our part with even more coherence than before. However , today we are discussing Bali and on this issue we should pause for a moment , as , perhaps even tomorrow , we will approve a resolution that seems to me to be well put together.The most accurate opinion that I have come across concerning Bali was one that had been written by Mr de Boer , who , as you know , is the executive director of the Framework Convention. He wrote about the fall of the Berlin Wall of climate change'. This seems to me to be highly appropriate since , at Bali , as we have been reminded , a road map to Copenhagen was decided , with sufficiently precise stages and outlines
- Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen. Als Erstes möchte ich sagen , dass ich die Erklärungen , die Minister Podobnik und Kommissar Dimas soeben abgegeben haben , voll unterstütze. Wir treffen immer öfter mit ihnen zusammen und werden uns bald schon mit der Zeichensprache verständigen können , d. h. ohne Worte und ohne Dolmetscher , weil wir uns nach meinem Dafürhalten gegenseitig sehr gut verstehen.Ich stimme auch ihren Ausführungen darüber zu , dass es die gewachsene Verantwortung der Europäischen Union bei der Konferenz von Bali mit sich bringt , dass wir unseren Part mit noch größerer Konsequenz als bisher übernehmen müssen. Doch heute reden wir über Bali , und bei diesem Thema sollten wir einen Augenblick verweilen , nicht zuletzt , weil wir vielleicht morgen einen Entschließungsantrag annehmen werden , den ich für sehr ausgewogen halte.Die treffendste Einschätzung , die ich zu Bali gelesen habe , war eine , die Herr Yvo de Boer niedergeschrieben hatte , der , wie Sie wissen , Exekutivdirektor des UN - Rahmenübereinkommens ist. Er schrieb über den Fall der Berliner Mauer des Klimawandels. Ich finde das sehr treffend , denn in Bali wurde , wie bereits erwähnt , vor allem der Fahrplan bis Kopenhagen festgelegt , mit ausreichend präzisen Etappen und Zeitrahmen. Insbesondere wurde - und das möchte ich hervorheben - das Thema der Anpassung erörtert , noch vor 2012 , und zwar auch durch eine Mittelaufstockung