Search

       

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

"antipathetic" - Transsoftware English-German dictionary (Wörterbuch Englisch-Deutsch)


Translation(Übersetzung)
antipathetic
 
1. {adjective}   abgeneigt  
 
 
 
Examples (Beispiele)
The West's serious military forces did what was needed to be done to confront terrorism.This report states that the presence of NATO is essential in order to ensure the country's future. It is true that only the combined military force of the free and democratic world united in NATO can defend our democratic freedoms from attack , but I am very dubious about the chances of grafting democracy onto a country that has no history of it , especially where the monopoly religious ideology is one that is antipathetic to the West's view of liberal democracyDank der gezielten Militärangriffe des Westens konnte der Terrorismus in die Schranken gewiesen werden.Im vorliegenden Bericht wird festgestellt , dass die Präsenz der NATO unabdingbar ist , um die Zukunft des Landes sicherzustellen. Es stimmt , dass nur die in der NATO vereinte gemeinsame militärische Macht der freien und demokratischen Welt unsere demokratischen Freiheiten gegen derartige Angriffe verteidigen kann , doch ich bezweifle ernsthaft , dass es möglich ist , einem Land ohne demokratische Traditionen die Demokratie aufzupfropfen , vor allem da , wo eine religiöse Ideologie die Alleinherrschaft ausübt , die westlichen Vorstellungen von einer freiheitlichen Demokratie ablehnend gegenübersteht
Within the scope of my parliamentary mandate I come across citizens complaints that during the transposition of EU legislation some Member States impose on them obligations that go beyond the requirements of the laws in question. The citizens are afflicted by needless administrative burdens that make them antipathetic towards the EU legislation that is being adopted.I voted in favour of the report on better regulation in the European Union , which incorporated my amendments , as it presents a great opportunity to approach European legislation from a new angle. European laws are drafted with the aim of simplifying the lives of EU citizens and are not meant to burden them ; that is why they have to be drafted in a simple and intelligible way , with the emphasis on quality not quantityIm Rahmen meines Mandats als Abgeordnete höre ich Beschwerden , wonach einige Mitgliedstaaten ihren Bürgern bei der Umsetzung von EU - Rechtsvorschriften über die Erfordernisse der betreffenden Gesetze hinausgehende Pflichten auferlegen. Den Bürgern wird unnötiger Verwaltungsaufwand zugemutet , wodurch sie zu verabschiedenden EU - Rechtsvorschriften negativ gegenüberstehen.Ich habe für den Bericht über die Verbesserung der Rechtsetzung in der Europäischen Union gestimmt , in den meine Änderungsanträge aufgenommen wurden , weil er eine großartige Chance bietet , von einem neuen Standpunkt an europäische Rechtsetzung heranzugehen. Europäische Gesetze werden entworfen , um den Bürgern der EU das Leben zu erleichtern , nicht um sie zu belasten. Deshalb müssen sie einfach und verständlich formuliert sein , im Vordergrund muss Qualität stehen , nicht Quantität
Mr President , a precise assessment of the effects of the first directive is the least we can ask for when approaching the future of the public postal service. It would be obscene to wish to settle the fate of hundreds of thousands of postal workers , millions of service users , in a great rush.But , despite the unfavourable opinion of ten European postal services , a form of unacknowledged privatisation is brewing in the corridors of the Commission. By lowering the price/weight threshold reserved for public postal services and by liberalising mailshots or cross - border post , the second directive may offer the most profitable sectors to the competitive sector. Postal services may then keep whatever does not whet the appetite of the private operators.Whether total or partial , privatisation will only make an already dismal situation worse. Just the example of the privatisation of British rail services should suffice to prove the extent to which opting for maximum profit is antipathetic to maintaining a socially useful service.Instead of fighting amongst themselves , public postal services should cooperate , take staff on and guarantee decent , stable working conditions , while meeting the needs of service users in terms of both post delivery and savings bank services. We need rules in common based on equality and the principle of a public serviceHerr Präsident. Die Forderung nach einer exakten Bilanz über die Auswirkungen der ersten Richtlinie ist eine Mindestvoraussetzung bei der Behandlung der Frage nach der Zukunft des öffentlichen Postdienstes. Eine Regelung , die das Schicksal Hunderttausender von Postbediensteten und von Millionen Benutzern betrifft , auf die Schnelle treffen zu wollen , ist unzulässig.Trotz der ablehnenden Stellungnahme von zehn europäischen Postverwaltungen wird in den Wandelgängen der Kommission jedoch eine Privatisierung ausgeheckt , die keiner beim Namen nennen will. Durch Herabsetzung der Preis - /Gewichtsgrenze für die den öffentlichen Postdiensten vorbehaltenen Sendungen sowie durch Liberalisierung der grenzüberschreitenden Postsendungen und der Postwurfsendungen soll die zweite Richtlinie die rentabelsten Sektoren für den Wettbewerb öffnen. Die Postdienste werden hingegen die Bereiche behalten , an denen die privaten Betreiber nicht interessiert sind.Mit einer Privatisierung , sei sie teilweise oder vollständig , wird eine ohnehin nicht gerade rosige Situation nur noch verschlimmert. Allein das Beispiel der Privatisierung der britischen Eisenbahn sollte ein ausreichender Beweis dafür sein , wie sehr profitorientierte Entscheidungen der Aufrechterhaltung eines gemeinwohlorientierten Dienstes abträglich sind.Anstatt sich gegenseitig zu bekriegen , sollten die Postdienste vielmehr zusammenarbeiten , Personal einstellen sowie angemessene und stabile Arbeitsverhältnisse gewährleisten und gleichzeitig dem Bedarf der Benutzer sowohl beim Brief - wie beim Postsparkassendienst gerecht werden. Ich beziehe mich hier auf den sehr guten Beitrag von meinem Kollegen Rübig , der hier auch den E - Commerce angesprochen hat
eur-lex.europa.eu